Пример резюме юриста на английском языке. Идеальное резюме (CV) на английском языке с переводом. На что в резюме обращают внимание зарубежные рекрутеры и иностранные работодатели

«Как написать резюме на английском?» – этот вопрос волнует многих соискателей, ищущих себе работу. Обо всех тонкостях и нюансах этого процесса мы расскажем в данной статье.

Начнем c того, что слово «резюме» можно перевести двумя способами. В Великобритании и других европейских странах принято употреблять термин CV (от лат. curriculum vitae –жизненный путь), в США – resume. Соответственно, при выборе наиболее корректного варианта ориентируйтесь на компанию, куда вы хотите устроиться работать.

Чтобы резюме «выстрелило», понравилось потенциальному работодателю, необходимо знать несколько вещей. Во-первых, важно понимать, как и в каком стиле следует излагать свои мысли. Во-вторых, нужно уметь правильно структурировать резюме.

Давайте рассмотрим первый пункт.

Базовые принципы написания резюме:

  1. Краткость – сестра таланта. Не пишите слишком много, старайтесь ограничиться 1-2 листами документа формата Word. Включите только самую важную информацию, опуская все ненужные детали и подробности. Вряд ли сотрудник отдела кадров будет тратить много времени на одно резюме. Ваша цель – изложить материал максимально сжато, емко и информативно, так, чтобы любой человек смог быстро уловить самую суть.
  2. Грамотность. Это очень важный аспект, от которого зависит, какое впечатление вы произведете на возможного работодателя. Составляя резюме на английском, используйте слова и фразы, в которых вы уверены на 100%. Также не рекомендуется применять чересчур сложные конструкции, особенно если ваш уровень владения языком далек от совершенства. И, конечно, забудьте о сленге и разговорных выражениях! Выбирайте нейтральные слова или профессиональную лексику. После написания резюме обязательно проверьте его несколько раз.
  3. Фотография. Согласно статистике, большинство сотрудников отдела кадров предпочитают приглашать на собеседование кандидатов, которые добавили в резюме фотографию.
  4. Направленность. Перед тем, как откликнуться на вакансию, изучите требования к кандидату. Учитывая эти особенности, внесите определенные правки в свое резюме.
  5. Структурированность. Резюме – не просто документ с перечнем всех ваших регалий. У любого грамотно написанного CV должна быть четкая структура. Какая именно? Об этом мы поговорим во второй части нашей статьи.

Структура резюме

1. Personal information – личные данные

Человека встречают по одежке, а резюме соискателя – по фотографии. Как правило, фото вставляют в верхний правый угол документа. Слева от снимка идет информация о себе:

Name Имя и фамилия на английском языке. Будьте предельно внимательны! Советуем сверить правильное написание в загранпаспорте.
Address Адрес на английском языке. Чаще всего он пишется в следующем порядке: номер дома – название улицы – номер квартиры – город – почтовый индекс – страна. Пример: 15 Pushkina Street, apt. 5, Moscow, 205637, Russia.
Phone number Телефон. Желательно указать номер в международном формате, начиная с кода страны.
Marital status Семейное положение. Здесь есть несколько вариантов: married (замужем, женат), single (не замужем, не женат) и divorced (разведен, разведена).
Date of birth Дата рождения. Обратите внимание, что название месяца пишется с большой буквы. Например, вы можете обозначить дату так: 12th November, 1990.
Email Адрес электронной почты. Лучшим международным почтовым сервисом считается gmail.

При желании вы также можете включить nationality (национальность) и дополнительные способы связи (например, Skype или Facebook).

2. Objective – цель

В этом разделе необходимо сформулировать цель резюме - обозначить, какую должность вы хотите занять. Многие эксперты советуют не просто указать интересующую вас позицию, но и очень кратко объяснить, почему именно вы являетесь подходящим кандидатом.

Приведем примеры:

I am looking for a position as a procurement manager for a distributive company. Я ищу должность менеджера по закупкам в дистрибьюторской компании.
I want to obtain a position as a marketing assistant in your company. Я хочу устроиться на должность помощника по маркетингу в вашу компанию.
I am seeking a position as a sales manager in a large fast growing company. Я ищу работу менеджера по продажам в крупной быстроразвивающейся компании.
I would like to get a position of translator to use my professional skills and advanced knowledge of English and German. Я бы хотел устроиться на должность переводчика, чтобы иметь возможность применять свои профессиональные навыки и продвинутые знания английского и немецкого языков.
Hard working business management graduate with proven leadership and organizational skills seeking to apply my abilities to the position of junior assistant to the CEO at …. Трудолюбивый выпускник факультета бизнес-менеджмента с хорошими лидерскими и организаторскими способностями хотел бы устроиться на должность младшего помощника в компании….

3. Education – образование

В этом пункте нужно написать, где и когда вы учились после школы. Укажите полное название заведения, в котором вы проходили обучение, факультет, специальность, свой образовательно-квалификационный уровень и годы обучения. При наличии красного диплома (diploma with honour), сделайте необходимую пометку в резюме.

Если вы окончили два или больше учебных заведений, укажите их в обратном хронологическом порядке - от последнего к первому.

Ниже приведем несколько примеров:

В том случае, если учеба еще не окончена, на помощь придут следующие выражения:

4. Qualifications – дополнительная квалификация

Данный раздел предназначен для указания различных курсов, специальных семинаров и конференций, которые вы посетили с целью профессионального роста и повышения квалификации.

Например:

5. Work experience / Employment History – опыт работы

Пожалуй, это один их ключевых разделов резюме. Очень важно преподнести свой опыт в положительном свете, описать его так, чтобы сотрудник отдела кадров захотел пригласить на собеседование именно вас.

Обязательно укажите должность, которую вы до этого занимали, а также свои рабочие обязанности. Не стоит «лить воду»– никому не интересно читать длинные рассказы о том, чем вы занимались. Пишите ясно и по возможности кратко. Например, вы можете описать свои обязанности при помощи герундия: monitoring the market – мониторинг рынка, communicating with our suppliers – коммуникация с поставщиками, preparing business plans – подготовка бизнес-планов и т.д.

Что же делать, если вы вчерашний выпускник или у вас нет официального места работы? В таком случае вы можете написать про производственную практику в университете, стажировку в какой-либо компании, репетиторскую деятельность или выполнение заказов на бирже фрилансеров.

В этом же разделе вы можете сделать акцент на своих достижениях. Обратите внимание: все формулировки должны быть предельно четкими. Говорите о своих успехах конкретно. Скажем, вам удалось привлечь 50 новых клиентов, вы ежемесячно перевыполняли план KPI в 2 раза или написали 100 статей для крупной компании. Здесь будет уместным использовать время Past Simple, например: wrote 100 articles for a large company.

Итак, заполняя этот пункт, укажите название компании, страну и город, где она расположена, временной период, когда вы там работали, а также название вашей должности. Далее перечислите свои обязанности и самые важные, с вашей точки зрения, достижения. Лучше всего перечислять все места работы в обратном хронологическом порядке, то есть от последнего к первому.

Приведем несколько примеров:

Company name, Moscow, Russia
Sales manager
2015 – up to now
  • Managing the sales cycle from inception to execution
  • Writing formal responses to RFQ/RFPs
  • Building and retaining long-term friendships/relationships with customers
  • Negotiating contracts from year to year etc.

Key achievements:

  • increased sales by 10%
  • won the Rising Star Award (date)
  • attracted 25 new clients
  • Won Top Seller Prize for two consecutive months, securing 155% and 203% of monthly targets
  • Achieved record-breaking sales of … rubles. Consistently brought in half of the overall monthly sales target
Company Name, Moscow, Russia
Secretary
2013–2015
  • Performing administrative duties such as scheduling, typing, photocopying, etc.
  • Speaking with clients on the phone
  • Arranging the details of special events
  • Booking tickets
  • Managing capital purchases
  • Maintaining a clean and safe environment in the office, etc.

6. Skills – специальные навыки

Данный раздел – еще один шанс рассказать потенциальному работодателю о своих конкурентных преимуществах, то есть специальных навыках, которыми вы владеете:

  1. Умение решать какие-либо сложные вопросы. Например, выполнять несколько заданий одновременно (multitasking) или всегда сдавать работу строго в срок (ability to meet deadlines).

    Как правило, соискатели апеллируют следующими выражениями:

    • Strong time management skills – прекрасный навык тайм-менеджмента (умение планировать свое рабочее время)
    • Willingness to learn – желание учиться
    • Ability to work efficiently in a team – способность эффективно работать в команде
    • Good at quick decision making – умение быстро принимать решения
    • Excellent verbal and written communication skills – отличные навыки устной и письменной речи
    • Problem-solving skills – способность решать проблемы
    • Analytical thinking – аналитическое мышление
    • In-depth knowledge of…– глубокие познания в…
    • Have broad experience in …– обладаю обширным опытом в…
  2. Знание иностранных языков. Для описания своего уровня советуем пользоваться терминами международной шкалы CEFR: beginner(A1), elementary(A2), intermediate(B1), upper-intermediate(B2), advanced(C1), proficient (C2).
  3. Компьютерная грамотность. Укажите перечень компьютерных программ, которыми вы владеете. Например, Microsoft Word, Microsoft Excel, Outlook Express, Adobe Photoshop, 1C: Enterprise и т.д.
  4. Наличие водительских прав.
  5. Хобби .

    Приведем пример:

    • Strategic thinking, quick learning skills, ability to work under pressure
    • English – upper-intermediate(B2)
    • French – elementary (A2)
    • Computer literacy – Microsoft Word, Microsoft Power Point, Paint.NET, Adobe Photoshop
    • Driving license – category B
    • Hobbies – travelling, reading, boxing

7. Personal qualities –личные качества

Казалось бы, что здесь сложного? Однако для многих перечисление своих положительных качеств представляет определенную трудность. Очень непросто представить свои сильные стороны так, чтобы при этом не перейти на хвастовство и бахвальство.

Перед тем, как написать этот пункт, внимательно изучите вакансию и особенно требования, которые предъявляются к кандидату. Нужен энергичный и дружелюбный человек? Если вы считаете себя таковым, напишите, что вы активны, коммуникабельны и умеете находить общий язык с любыми людьми. И наоборот: если вы откликаетесь на вакансию, которая не предполагает командной работы и общения с клиентами или партнерами, то следует указать совершенно другие присущие вам качества.

Мы составили тематический список прилагательных, которые могут вам пригодиться:

Active Активный
Adaptable Легко приспосабливающийся к обстоятельствам
Ambitious Целеустремленный, амбициозный
Articulate Четко выражающий свои мысли
Calm Спокойный
Collaborative Умеющий работать в команде
Communicative Коммуникабельный
Confident Уверенный
Cooperative Готовый помочь/умеющий ладить с людьми
Creative Творческий
Decisive Решительный
Determined Целеустремленный
Detail-oriented Внимательный к деталям
Devoted Преданный делу
Diligent Усердный, старательный
Diplomatic Дипломатичный
Energetic Энергичный
Enthusiastic Увлеченный, работающий с энтузиазмом
Flexible Умеющий приспосабливаться к обстоятельствам
Focused Целеустремленный
Hard-working Трудолюбивый
Industrious Работящий, трудолюбивый
Initiative Проявляющий инициативу
Insightful Проницательный
Meticulous Скрупулезный, педантичный, тщательно выполняющий свою работу
Open-minded Непредвзятый, человек широких взглядов
Optimistic Оптимистично настроенный
Patient Терпеливый
Persuasive Умеющий убеждать
Positive Позитивный
Practical Практичный
Punctual Пунктуальный
Rational Рациональный
Reflective Рефлективный, способный анализировать
Responsible Ответственный
Self-motivated Заинтересованный, мотивированный
Sociable Общительный
Stress-resistant Стрессоустойчивый
Technological Технически подкованный
Versatile Разносторонне развитый, с широким кругозором

Более того, при желании вы можете включить в свое резюме следующие разделы:

References –рекомендации (контакты тех людей, которые могут дать вам положительную рекомендацию)
Awards – награды
Research experience – научная деятельность
Publications – публикации

Итак, теперь вы точно знаете, как нужно правильно составлять резюме на английском языке. Если вы хотите, чтобы этот процесс не составил вам особого труда, записывайтесь на занятия в Wall Street English. Мы учим «живому» разговорному языку, который обязательно пригодится на рабочем месте, во время заграничных командировок, на отдыхе и, конечно, поможет вам при написании грамотного резюме на английском.

В Интернете полным-полно информации о том, как правильно написать резюме на английском, а также советов, что делать и не делать при его составлении. Но мы поделимся с вами не просто очередной инструкцией, а подсказками от носителей английского языка, которые работают в нашей школе.

Резюме или CV

А на английский разве не как CV переводится? Вообще-то, нет. CV, или же Curriculum Vitae (в переводе с латинского — это жизненный путь), и resume сильно отличаются по объему. Для резюме вежливый максимум — пара страниц, а для CV — столько, сколько позволяет ваша фантазия и жизненный опыт.

Вспомните задания от вашего учителя по литературе на лето — прочитать, к примеру, “Война и мир” полностью все четыре тома. Понимаете теперь, какой это объем?

А теперь подумайте о сборнике кратких содержаний, который выручал вас неоднократно в таких ситуациях. Помните, как мало (если сравнивать с оригиналом) там нужно было прочитать? Так вот, CV — это полностью весь “Война и мир”, только посвященный вам, а краткое содержание — это резюме, которое тоже о вас, но сразу по делу и без дополнительных деталей, кроме тех, что важны потенциальному работодателю.

Всегда уточняйте, нужно ли вам отправить CV на английском или резюме, не утомляйте зря рекрутера, ему же еще минимум двадцать, а то и больше таких прочитать нужно и не забыть, что и как + нужно принять решение!

Структура резюме на английском с примерами

Тут мы остановимся на ключевых, с точки зрения наших носителей языка , пунктах, которые будут универсальными для любого резюме.

Оформление резюме

  • Выбрать простые и понятные шрифты.
  • Ключевые пункты выделить жирным или подчеркнуть.
  • Использовать все элементы для форматирования текста: абзацы, отступы, списки, выравнивание.

Не переигрывайте с цветами. Самое важное, чтобы информация в вашем резюме легко читалась, а оформление способствовало чтению вместо того, чтобы отвлекать от него.

Contacts (Контактные данные)

Как показывает опыт и статистика, чаще рассматривают резюме в которых присутствует фотография. Ее лучше разместить в верхнем правом углу и она должна быть хорошего качества. Слева от фото укажите свою личную информацию.

Раздел контакты, где мы указываем имя, фамилию, отчество. Если у вас есть загранпаспорт, то информацию лучше всего взять из него. Контактные (электронный и физический) адреса (адрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна.) Также нужно указать телефон и все остальные способы связаться с вами. Не забудьте о семейном положении: замужем/женат (married), не замужем / не женат (single), в разводе (divorced). И последнее — это ваша дата рождения Date of birth (месяц лучше прописать словом, так как в разных странах разные форматы написания дат).
Вот вам и пример начала резюме на английском:

Name: Bill Gates
Address: 1835, 73rd Ave, Medina, Washington, US
Phone: 709-3100
Marital status: Married
Nationality: American
Date of Birth: 28 October 1955
Email: [email protected]

Professional profile (Карточка специалиста)

Это такой себе крутой тизер или спойлер, где указаны самые-самые интересные факты о вас, связанный с должностью, на которую вы претендуете. И, раз уж это информация только о себе, то везде в резюме опускается "I", и "am" и "have", чтобы везде не пестрить своим эго (это я специалист, это у меня есть 5 лет опыта, и т.д.).

В западных компаниях давно принято так делать, чтобы HR-менеджер открыл ваше резюме и сразу нашел то, ради чего с вами стоит связываться или вообще, брать на работу с руками и ногами. Вот простой пример резюме на английском:

4+ years of professional experience in sales management. - Более четырех лет опыта работы в сфере управления сбытом.
Excellent managing skills and ability to work to tight deadlines. - Отличные управленческие навыки и умение работать в сжатые сроки.

Также в этом разделе можно указать должность на которую вы претендуете и цель вашего резюме.

Sales manager. - Менеджер по продажам.
A general office position with a focus on wholesaling. - Должность офисного сотрудника со специализацией в оптовой торговле.
To obtain employment in the field of client support that will allow me to use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. - Получить должность в сфере клиентской поддержки, что позволит использовать мое умение общаться с людьми и знание английского языка.
I am looking for a position as a sales manager for a distributive company. - Я ищу должность менеджера по продажам в дистрибьюторской фирме.

Skills (Ключевые навыки)

Навыки. Тут уже сложно что-то намудрить, просто берем те, которые отлично подходят к должности, и перечисляем их:

Knowledge of Oracle, SAGE and all Microsoft Office Apps. - Знание Oracle, SAGE и всех приложений Microsoft Office.
Excellent communication skills and ability to present complex information in an easy to understand format. - Отличные коммуникационные навыки и умение передать сложную информацию доступно.

Experience (Опыт работы)

Опыт работы. Пишем обо всех своих заслугах, орденах и реальных достижениях в обратном порядке — от самого недавнего до более ранних периодов работы. Обязательно вносим информацию о названии компании, должности, периоде работы и достижениях на позиции на тот период.

Если вы работали в небольшой и не особо известной компании, постарайтесь дать ссылки на более известных и больших партнеров, с которыми довелось иметь дело. Рассмотрим нагляднее:

LANGFORD PARTNERSHIP, Sacramento - название компании и город
Financial Analyst - финансовый аналитик
September 2011 - Present - период работы с сентября 2011 года по настоящее время
Created financial reports and supported all areas of responsibility within a 5 person finance team. - Создавал финансовые отчеты и поддерживал все сферы ответственности в команде из 5 финансистов.
Process journal entries and perform accounting corrections to ensure accurate records. - Обрабатываю журнальные записи и произвожу корректировки в официальной отчетности, чтобы обеспечить точность записей.

Если у вас нет официального опыта работы, можно указать в этом разделе производственную практику, стажировку, подработку, фриланс, участие в каких-либо проектах и тд.

Вы, возможно, уже заметили, что прошлые заслуги и достижения описаны с помощью прошедшего времени, а текущие обязанности — с помощью настоящего. И, опять-таки, везде пропущено «I».

Эти глаголы помогут вам описать ваши обязанности.

  • analyzed - анализировал
  • managed - управлял
  • arranged - устраивал
  • organized - организовывал
  • assessed / evaluated - оценивал
  • performed - осуществлял
  • assisted - помогал
  • planned - планировал
  • budgeted - составлял бюджет
  • promoted - продвигал
  • calculated - подсчитывал, вычислял
  • recommended - рекомендовал
  • controlled / monitored - контролировал
  • represented - представлял
  • coordinated - координировал
  • researched - исследовал
  • created - создавал
  • sold - продавал
  • designed - проектировал
  • solved - решал
  • developed - развивал, разрабатывал
  • supervised - контролировал, курировал
  • distributed - распространял, распределял
  • tested - проверял
  • examined - проверял, изучал
  • trained - обучал
  • implemented - реализовывал, воплощал

Education (Образование)

Образование. Тут все просто — перечисляем название ВУЗа, факультет, специальность и дату выпуска, а также все те сертификаты и курсы, которые вы прошли:

GROVER COLLEGE, Alamosa - названия ВУЗа и города
MBA with Accounting Concentration - степень магистра по бухгалтерскому учету
June 2008 - период получения степени

Важно перечислять учебные заведения, которые посещали, в обратном хронологическом порядке - от университета к школе.

Названия учебных заведений:

boarding school - интернат, пансион (закрытое учебное заведение)
college - колледж, училище
institute - институт
private / independent school - частная школа
teacher training college - педагогический колледж
technical college - техникум
university - университет
vocational college - профтехучилище

Названия ученых степеней:

undergraduate - студент
bachelor’s degree student - бакалавр
master"s degree student - магистр
postgraduate - аспирант
doctoral candidate - докторант

Other skills (Другие навыки)

Другие навыки. Несмотря на название, этому разделу тоже стоит уделить внимание и внести сюда все, что не совсем касается интересной нам работы, но то, что стоит упомянуть, а еще, конечно же, крайне желательно написать уровень владения английским языком в резюме.

Кстати, стандартно есть такие варианты: elementary - базовый, intermediate - средний, upper-intermediate - выше среднего. Считаем, что говорим уверенно и бегло - fluent.

Если сдавали международные экзамены на знание языка , запишите результат. Например: English (IELTS 7.5 — advanced).

Great experience in Adobe Crea
tive Suite (InDesign , Illustrator , Photoshop ), intermediate level of English. - Большой опыт в Adobe Creative Suite (InDesign, Illustrator, Photoshop), знание английского на среднем уровне.

При написании этого раздела можно использовать следующие фразы:

ability to conduct business in 2 languages - способность вести дела на двух языках
easily solve technical problems - с лёгкостью решаю технические проблемы
excellent written and verbal communication skills - отличные навыки письменного и устного общения
in-depth knowledge of... / understanding of… - глубокие познания в... / понимание…
keep alert to… / keep abreast of… - слежу за новинками в сфере…
keep up-to-date with changes in the industry - слежу за изменениями в своей профессиональной сфере
speaking in public - умение выступать перед аудиторией
well-developed skills in… - развитые навыки в области…

Additional information (Дополнительная информация)

Здесь можно указать следующую информацию. Она не будет лишней:

Valid international passport. - У вас есть действующий загранпаспорт.
International driver"s license. - У вас есть международное водительское удостоверение.
Available for relocation. - Вы согласны на переезд.

Cover letter (Сопроводительное письмо)

Сопроводительное письмо — не совсем раздел резюме, но то, что сначала увидит рекрутер, ведь он или она сначала откроют письмо, к которому вы прикрепили свое резюме, а уже потом и само резюме.

Оформление письма должно быть в деловом стиле. Письмо начинаем с обращения: Dear Mr. Edisson, например. Лучше найти профиль HR-а в соцсетях и обращаться к нему или к ней по имени — это 100% будет плюсом в карму!

Дальше представляемся и поясняем, почему нам интересна вакансия. Чтобы пояснить, почему на эту должность подходим только мы, расписываем всеми красками свои skills and achievements. Например, Мy security plugin for Windows browsers made their work faster. - Плагин безопасности моего творения ускорил работу всея браузеров!

В конце письма благодарим за внимание - thanks for your attention, и что вообще будем рады ответить на любые вопросы, а то и подъехать на собеседование - feel free to contact me for more details. Вежливо заканчиваем письмо дежурной фразой "Regards", т.е. «C уважением» / «С почтением», а нe «See you later, alligator.»

Шаблон резюме на английском языке

Dear Mr. Edison, I am highly interested in your position at findajob.com. - Уважаемый мистер Эдисон, я высоко заинтересован в вашей вакансии, которую я нашел на findjob.com.
In my last job I managed a $350,000 budget, with a reduction of costs totaling 15% over two years. - На прошлой работе я управлял бюджетом в 350 000 долларов, снизив затраты в общей сумме на 15% за два года.
Thank you for your time. Please, contact me for any relevant information. - Спасибо за уделенное время. Пожалуйста, обращайтесь, если понадобится любая дополнительная информация.
Regards, Andrew Wilson. - С наилучшими пожеланиями, Эндрю Уилсон.

Обратите внимание на то, что в cover letter мы уже можем писать I am, I have. А, если вы совсем недавно достигли каких-то вершин или только что закончили курс английского, об этом можно сказать с помощью Present Perfect - I have just finished an Intermediate English course. - Я только что закончил курс английского языка среднего уровня.

Ошибки при написании резюме

Поговорим и о типичных ошибках при составлении резюме.

  • Объем более 2 страниц.
  • Плохое визуальное оформление и сплошной текст без абзацев.
  • Отсутствие professional profile (спойлер о себе и том, как круты наш опыт и навыки) — так вы заставите рекрутера читать все две страницы вашего резюме.
  • Недостаточные контактные данные. Так ваше резюме сразу попадает в конец списка и даже есть риск, что его просто пропустят.
  • Недостаточные данные о прошлом месте работы. Это выглядит подозрительно и сразу снижает ваши шансы получить желаемую должность.
  • Указание коротких периодов работы в разделе “Experience”. Они могут отпугнуть потенциального работодателя (за исключением участия в проектной работе - в таком случае обязательно упомяните, что это был краткосрочный проект).
  • Нерелевантный опыт — не пишите, как на стройке летом работали, если хотите стать старшим финансовым аналитиком.
  • Использование I am и I have все в том же разделе «Experience». Как поясняли наши носители, это дурной тон и лишняя трата символов.
  • Сертификаты и навыки, которых нет. Все легко проверяется и, если вы указали уровень знания английского языка в резюме, например, как у нейтива, а на деле — со словарем, и то стесняюсь, вы точно попадете в неловкую ситуацию. Лучше пройти курс подготовки к собеседованию, в который входит и составление резюме на английском языке, или же бизнес курс. Кстати, у нас как раз есть такие курсы и крутые преподаватели, которые легко смогут вас подготовить и помочь в составлении резюме. Так что смело записывайтесь на бесплатный вводный урок в EnglishDom.
  • Отсутствие сопроводительного письма. Используйте любую возможность привлечь внимание к своей кандидатуре, в том числе и cover letter.
  • EnglishDom #вдохновляемвыучить

Как составить резюме или CV на английском: образец с переводом и инструкция с примерами.

Итак, в вашей жизни настал момент, когда вы решили получить работу своей мечты? Тогда первым шагом к осуществлению задуманного станет правильно составленное резюме. Это первая информация о вас для работодателя, поэтому крайне важно оставить хорошее впечатление. Умение составлять резюме или CV на английском – это выгодное преимущество кандидата. Ведь сейчас в стране множество зарубежных компаний, которые оценят ваше резюме на двух языках. Кроме того, это возможность получить работу не только в России, но и за рубежом. После составления резюме не забудьте

Как правильно писать резюме на английском.

Учитывая важность документа, отнеситесь внимательно к его составлению и соблюдайте основные правила написания резюме. В первую очередь, помните, что резюме, которое составлено грамотно, занимает ОДНУ страницу. Если вы превысите этот объем, ваш второй лист может ожидать печальная участь. Он может потеряться, не отправиться по факсу или присоединиться к чужому документу. Поэтому, если количество информации, которую вы хотите донести до работодателя, все же превышает объем одной страницы, указывайте на каждой странице свои личные и контактные данные. Это точно поможет вам избежать любой путаницы.

Отнеситесь к написанию резюме максимально ответственно. Пишите деловым языком, избегая любой фамильярности или шуток. Будьте кратки, но конкретны. Не нужно заваливать работодателя морем информации. Пишите исключительно по сути, приводите точные цифры, избегайте общих фраз. Помните, чем лучше будет ваше резюме, тем больше шансов получить желаемую работу.

Структура резюме на английском.

Ключевые пункты, из которых состоит резюме:

  • личные данные – Personal Information;
  • цель – Job Objective;
  • образование – Education;
  • опыт работы – Experience;
  • навыки – Skills;
  • дополнительные сведения, увлечения – Extracurricular Activities;
  • рекомендации – References.

Обращайте внимание не только на полное раскрытие каждого пункта, но и правильное оформление документа.

  1. Личные данные (Personal Information )

Для многих работодателей важно, чтобы на резюме была фотография соискателя, чтобы видеть человека «в лицо» и представлять, о ком идет речь. Размещайте фотографию в правом верхнем углу. Не забывайте — это деловой документ, а значит, фотография должна быть качественной, сделанной на нейтральном фоне, а стиль одежды должен быть деловым. Слева от фотографии напишите о себе. Данный раздел содержит следующие пункты:

Name Фамилию и имя пишите латинскими буквами. При наличии загранпаспорта, выписывайте данные из него, чтобы избежать малейших ошибок
Address Адрес проживания указывайте, начиная с номера дома, далее название улицы, номер квартиры, населенный пункт, почтовый индекс, страна. Например: 137 Nekrasova Street, apr.42, Saratov, 410000, Russia
Phone number Номер телефона нужно обязательно писать в международном формате, начиная с кода страны. (+7 Россия)
Marital status Семейное положение: замужем/женат (married), не замужем/не женат (single), в разводе (divorced).
Date of birth Дата рождения указывается в следующем формате: 12th, October, 1986
Email Электронную почту указывайте нейтральную, содержащую ваши личные данные. Избегайте любых уменьшительно-ласкательных слов. Также обратите внимание на выбор почтового сервиса, gmail, являясь международным, лучше всего подходит для резюме на английском языке. Например: [email protected]

При желании можете добавить пункт «Национальность» (Nationality), а помимо электронной почты указать дополнительные средства связи. Например, Skype или социальные сети.

  1. Цель (Job Objective)

Здесь нужно указать, какая позиция является для вас желаемой. Также обоснуйте, по какой причине следует отдать предпочтение именно вам, какими личными качествами, способствующими успешной реализации себя на данной должности, вы обладаете. Ведь вы понимаете, что это работа вашей мечты, а значит конкурентов у вас много. Постарайтесь сразу выделиться среди них. Почему именно вы? Здесь нужно указывать не то, кем вы станете когда-то в будущем, а то, кто вы в данный момент.

Примеры фраз:

  • To use my professional skills to help achieve company’s aims as a sales manager использовать свои профессиональные навыки, чтобы помочь компании в достижении поставленных целей в качестве менеджера по продажам.
  • To get a position in the field of clients support that will allow me to use my communicative skills and advanced English Занять позицию в сфере клиентской поддержки, что даст мне возможность применить свои коммуникативные навыки и продвинутое знание английского.
  • I would like to get a position of English teacher to use my professional skills and knowledge of English Я бы хотел получить позицию учителя английского, чтобы использовать мои профессиональные навыки и знание языка.
  1. Образование (Education)

Здесь напишите, какое у вас образование с указанием даты учебы. Если у вас больше одного образования, напишите каждое в обратной хронологии – от последнего места учебы до первого. Пишите название своего учебного заведения полностью, указывайте факультет, специальность, а также свой образовательно-квалификационный уровень. Оформлять данный раздел можно по-разному, главное соблюдать перечисленные требования.

Примеры:

  • Pyatigorsk State Linguistic University, Psychology Department, Master’s Degree in Psychoanalysis (2003-2008) Пятигорский государственный лингвистический университет, факультет психологии, степень магистра по психоанализу (2003-2008 гг).
  • Pyatigorsk State Linguistic University, Department of Roman Languages, Bachelor’s Degree in Lingustics (2003-2008) Пятигорский государственный лингвистический университет, факультет романских языков, степень бакалавра по направлению «Языкознание» (2003-2008 гг).
  • Pyatigorsk State Linguistic University, Psychology Department, PhD in Psychoanalysis (2003-2008) Пятигорский государственный лингвистический университет, факультет психологии, доктор наук по психоанализу (2003-2008 гг).
  1. Квалификации (Qualifications)

Этот раздел предназначен для указания всех профессиональных курсов, мастер-классов, семинаров или конференций, которые вы посетили с целью повышения своей квалификации.

Например:

Certificate in Accounting (2008) сертификат бухгалтера (если вы получали образование не в ВУЗе);

Marketing Specialist Courses in Moscow Economic Colledge (2012-2014) курсы специалистов по маректингу, Московский колледж экономики (2012-2014 гг).

Наличие таких дополнительных сертификатов является вашим преимуществом перед другими кандидатами, используйте его.

  1. Опыт работы (Work Experience )

Ваша задача здесь максимально полно раскрыть свой профессиональный опыт. Приведите все места трудовой деятельности в обратной хронологии, которые относятся к сфере желаемой должности. Если вы нацелены на получение места менеджера по продажам, сейчас, но какое-то время назад работали поваром в кафе, это не имеет никакого отношения к продажам, а значит, указывать такой опыт не стоит. Опишите профессиональные обязанности, которые вы выполняли на предыдущей работе. Пишите название компании и вашей позиции полностью, отмечайте город и страну.

Что делать, если у вас нет официального опыта работы, отмеченного в трудовой книжке? В этом случае указывайте любой ваш опыт работы. Например, производственная практика, стажировка, фриланс, подработка и т.д. Здесь также нужно упомянуть достижения, если они имеются. Приводите только конкретные факты с указанием точных цифр и процентов. При этом не забывайте, что информацию могут в любой момент проверить.

Примеры фраз, которые можно использовать:

— preparing business plans подготовка бизнес-планов;

analyzing data sets from all departments анализ данных со всех отделов;

preparing financial forecasts подготовка финансовых прогнозов.

При указании своих обязанностей используйте герундий (prepare + ING) (как написано в примерах выше), а при описании достижений – Past Simple.

Например:

  • raised sales on 8% поднял продажи на 8%;
  • attracted 57 new clients привлек 57 новых клиентов.
  1. Личные качества (Personal Qualities)

Здесь вы должны указать свои личные качества. Но будьте осторожны, не нужно себя перехваливать или, наоборот, умалчивать о своих достоинствах. Как же найти золотую середину? Просто представьте себя на месте работодателя, подумайте, как бы он отреагировал на то или иное качество. Также не забывайте, что указанные качества должны подходить под вакансию. Например, отличные коммуникативные навыки – плюс для менеджера по продажам, а вот бухгалтер должен быть внимательным, усидчивыми терпеливым.

  1. Навыки (Skills)

В данный раздел входит 4 пункта, каждый из которых изучается работодателем крайне внимательно:

  1. Language Skills – укажите все языки, которые вы уже знаете или еще изучаете, включая свой родной. Не забудьте написать, каков ваш уровень владения. Для этого можно использовать обычную градацию:

— Pre-Intermediate;

— Intermediate;

— Upper-Intermediate;

— Proficiency.

Также вы можете применить такие определения, как:

Native - родной;

Fluent - свободное владение;

Good reading and translating ability - читаю, перевожу со словарем;

Basic knowledge - базовые знания.

  1. Computer literacy - компьютерная грамотность. Укажите все программы, которыми вы хорошо владеете.
  2. Driving license - наличие или отсутствие водительских прав.
  3. Hobbies - увлечения. В этом вопросе будьте осторожны. Не нужно перечислять десяток увлечений, укажите не более трех основных. Можно написать о достижениях, если они имеются.
  4. Награды (Awards)

Добавляйте этот пункт в свое резюме лишь в том случае, если есть о чем писать. Оставить пустое поле – не лучшая идея. При наличии достижений, указывайте их в обратной хронологии.

  1. Научная деятельность (Research experience)

Данный пункт также не относится к обязательным. Добавляйте его в резюме только, если вы вели какие-то научные работы.

  1. Публикации (Publications)

Очередной необязательный раздел. Если имеются публикации, напишите их в обратной хронологии, с упоминанием издания и даты публикации.

  1. Членство в организациях (Memberships)

Это пункт также включается только при необходимости. Если вы входите в какую-нибудь организацию, просто напишите ее название.

Например:

Russian Teachers Association (Ассоциация российских учителей).

Здесь указываются данные для контакта с людьми, которые могут предоставить вам рекомендацию. Просто пишите фамилию и имя человека, название организации и контакт для связи.

Например:

Sergey Petrov, Company Name, +7XXX-XXX-XX-XX, [email protected]

Если вы не хотите сразу же давать данные людей для рекомендаций, просто напишите available upon request (предоставляется по запросу).

Резюмируя вышесказанное, мы бы хотели дать вам еще 6 советов по грамотному составлению резюме на английском:

  1. Оформляйте резюме правильно . От этого зависит половина успеха. Выбирайте стандартный шрифт Times New Roman, Arial или Calibri. Следите, чтобы размер букв совпадал во всем документе. Отдайте предпочтению стандартному форматированию. Достаточно выделить заголовки, все остальные смены шрифта будут неуместны, так как снижают читабельность документа.
  2. Указывайте ссылки на свои социальные сети. При необходимости, отредактируйте свои странички, чтобы они не испортили впечатление о вашем деловом имидже.
  3. Внимательно просмотрите резюме не менее 3 раз с интервалом. Можете даже попросить кого-то другого прочитать его. Любая опечатка или пропущенная запятая могут испортить впечатление от вашего резюме, каким бы хорошим оно не было.
  4. Учитывайте требования работодателя. Иногда работодатели при описании вакансии указывают конкретные требования, например, приложение определенной фотографии или выполненного теста. Выполнение таких требований продемонстрирует вашу внимательность и серьезное отношение к делу, а значит, увеличит шансы на получение позиции.
  5. Указывайте правильные цели. Если вы отправляете свое резюме в несколько компаний, составьте отдельный документ для каждой. Ведь каждый работодатель хочет видеть определенного сотрудника и ваша задача – показать, что вы соответствуете всем критериям.
  6. Прикрепите сопроводительное письмо. Этот документ не является обязательным для отечественных компаний, в отличие от зарубежных. Но и для российских фирм это станет дополнительным плюсом для вас, как соискателя. В сопроводительном письме следует в деловом стиле кратко описать личные качества и преимущества, благодаря которым именно вы лучше всего подходите на данную должность. Пример сопроводительного письма на английском вы можете посмотреть в нашей статье.

Такие простые советы помогут вам написать эффектное резюме на английском, которое обязательно привлечет внимание работодателя к вам. Ниже приведен пример резюме на английском языке, возьмите его за образец и обязательно расскажите, получилось ли у вас достичь поставленной цели.

Статья предлагает вам варианты написания резюме на английском.

Резюме на работу, Curriculum Vitae на английском языке: рекомендации по написанию

Curriculum Vitae с латинского буквально переводится, как «жизненный путь», но в общем понимании воспринимается, как «резюме на английском языке». Часто можно встретить такую форму, как «CV». Это международное резюме, которое следует заполнять по всем нормам. Его можно использовать для устройства на работу.

  • Первая часть Personal details ”. Здесь вас следует правильно написать свое полное имя, указать телефонные номера, адреса почты и проживания, год рождения, возраст, пол и статус.
  • Вторая часть Education ” . В этой части вы указываете какое имеете образование и в каких учебных заведениях обучались в течение жизни. Перечисляются так же любые посещенные курсы и семинарии. Можно указать имеющиеся навыки и таланты.
  • Третья часть Working experience предлагает вам подробно перечислить все учреждения, в которых вы работали в течение жизни с точным указанием дат.

Резюме на работу на английском языке: шаблон с переводом на русский язык

Если вы слабы в английском языке, вам понадобится пример заполненного резюме с переводом.









Как писать в резюме на работу на английском языке «Семейное положение», «Опыт работы», «Личные качества», «По настоящее время»: пример с переводом на русский язык

Некоторые фразы для заполнения резюме:

«Семейное положение» (Status ):

  • Замужем – married
  • Женат – married
  • Холост, холоста — Single
  • В разводе – Divorced
  • Вдова — widow
  • Вдовец — widower
  • Гражданский брак — civil marriage

ВАЖНО: В части резюме «Опыт работы» (Working experience) вам следует перечислить все профессии, которыми вы когда-либо владели, например, teacher, doctor, baby-sitter и так далее.

В графе «Личные качества» (Personal details) перечислите все таланты и способности, которые у вас есть:

  • Умный — clever
  • Находчивый — resourceful
  • Сообразительный Quick-witted
  • Исполнительный executive
  • Пунктуальный punctual
  • Спокойный calm
  • Находчивый resourceful
  • Внимательный attentive
  • Старательный diligent
  • Компетентный competent

Резюме на английском языке: образец для студента с переводом на русский язык

Написать свое личное резюме на английском легко, опираясь на уже готовый экземпляр с переводом.





Резюме на английском языке: образец для юриста с переводом на русский язык

Образец резюме на английском языке для юриста должно быть выполнено с предельной точностью и обязательно без грамматических ошибок.Видео: «Как написать резюме на английском?»

Резюме на английском, как и на русском, можно написать несколькими способами. Шаблоны есть, но их довольно много, и какой-то стандартной формы не существует. Однако, некоторые общие правила все же есть.

Личная информация (Personal information)

Любое резюме обычно начинается с этого раздела. Обычно сюда входит следующее:

  • Имя и, если по имени невозможно определить пол, то и обращение: Miss, Mrs, Mr.
  • Возраст (Born on 10 Dec 1980). Месяц лучше прописать буквами, т.к. иностранцы обычно меняют день и месяц местами, и дату "10.12.1980" могут понять как 12 октября. Названия месяцев по-английски пишутся с большой буквы.
  • Страна проживания (Currently reside in Russia).
  • Контактная информация: адрес электронной почты, телефон, имя в Скайпе или другом мессенджере - в зависимости от того, как вы предпочитаете связываться с потенциальными коллегами.

Указывать семейное положение и наличие/отсутствие детей, а также прилагать фото не стоит - если будет нужно, то вас об этом попросят.

Образование (Education)

В этом разделе нужно указать ваши вузы с факультетами, курсы, аспирантуры, практики и пр. Найти название вашего вуза на английском можно на его сайте, если таковой имеется. Если же нет, то можно попробовать перевести его самостоятельно - даже если вы ошибетесь, то вряд ли иностранцы будут дотошно это проверять.

Раздел об образовании может выглядеть примерно так:

Higher education: Moscow State Open University, Economics department, graduate (2000-2005).
Высшее образование: Московский Государственный Открытый Университет, факультет экономики, выпускник.

Postgraduate education: Moscow State Open University, Economics department, PhD (2005-2007).
Аспирантура: Московский Государственный Открытый Университет, факультет экономики, кандидат наук.

Qualification courses: Accountant courses in Moscow Accounting College, started in 2009 and keep studying in present time.
Курсы повышения квалификации: курсы бухгалтеров в Московском бухгалтерском колледже, с 2009 года по настоящее время.

Work practice: financial director assistant in Romashka LTD, September-November 2005.
Производственная практика: помощник директора по финансам в ООО "Ромашка", с сентября по ноябрь 2005 г.

Рабочие навыки (Skills)

На этот раздел обратят самое пристальное внимание, и здесь нужно указать все те навыки, которые, по-вашему, годятся для той должности, которую вы хотите занять. Вот несколько типовых фраз, которые можно использовать:

I"ve been working as a programmer since 1995 - Я работаю программистом с 1995 года.
В этой фразе упор сделан на то, что вы занимаетесь программированием постоянно, а не поработали какое-то время и перестали.

I worked as a creative director for 2 years - 2 года я работал художественным руководителем.
Из этой фразы становится понятно, что у вас имеется некий опыт работы, но это не ваш основной род занятий.

I"m quite familiar with such software as... - Я довольно неплохо знаком с такими программами как...

My daily output is - Моя дневная выработка (для писателей и переводчиков).

Known languages: - Владею языками:

Working experience

Здесь вам нужно будет перечислить все ваши предыдущие места работы и должности, которые вы занимали. Позиции в этом списке будут практически одинаковыми, и выглядеть будут примерно так:

Was in charge of writing program codes for mobile applications.
(В мои обязанности входило написание программного кода для мобильных приложений)

Worked as a freelance photographer, providing the company with car photos.
(Работал внештатным фотографом, снабжая компанию снимками машин).

Was the head of translating department.
(Был начальником переводческого отдела).

Раздел с предыдущими местами работы обычно пишется на последнем месте.

Пример 1

Personal information
Name: Andrew Pronin
Date of birth: 17 Sep 1980
Currently reside in Novosibirsk, Russia
Phone number:
Email:
Skype (MSN):

Education
Novosibirsk State University, Telecommunications department, graduate (1998-2003)
Programming courses in Novosibirsk Business College (2002-2004)

Working skills
C++, Perl, Java, MySQL, PHP - professional level.
Windows, Linux, Unix - professional level.
Local network and server administration - advanced level.

Working experience
BestHostPro
2005 - today
Head of the programming department, 6 subordinates.
Managing the team of programmers and analysts, supervising the development and testing of Internet applications.

UniSoft
2002-2005
Programmer
Developing of software architecture and various PHP and Java PC applications.

Пример 2

Education
Moscow State University, foreign languages department, graduate (1998-2003)
Moscow State University, foreign languages department, postgraduate studies, PhD (2003-2005)
Courses of simultaneous and consecutive interpretation, Moscow Interpretation Center, (2004-2006)

Known languages and certificates
Russian - mother tongue
English - native speaker level, TOEFL certificate
French - advanced level, DAFL certificate B4.

Working skills
Written translation (Eng Ru, Fr Ru) - professional level
Consecutive interpretation (Eng Ru, Fr Ru) - professional level
Simultaneous interpretation (Eng Ru) - advanced level
Specialized oil and gas terminology (Eng) - advanced level

Working experience
Russian Oil & Gas LTD
2004 - present time
Translator and Interpreter

Romashka Publishing house
2000-2004
Books translator

GoTrans Translation agency
1999-2000
Translator

Комментарии

Brian Blair

When I grow up, I want to be a cat.

Evgeny Vyazov
Andrey Rudakov
Vladimir Matveev

Хочешь устроиться в международную компанию или ищешь работу за границей?

Влад Константинов

художник-абстракционист.

Nikita Danilin

Сорри фо май вери бэд дословный транслэйт:D

Nina Shubert

видимо, Влад не уловил твой сарказм:)

Влад Константинов

да уж куда мне такие тонкости улавливать)

Artyom Tsetkhalin

Ищешь работу за границей и не можешь написать резюме на английском - учи английский. Кто без знания английского-то туда возьмет? На первом же скрине завалишься

Leonid Nekrasov

Семён, водя ручкой по листу

Rostya Rubashke

переводчик дает такой перевод)

Alyona Shilova

"Known languages and certificates
Russian - mother tongue"
Хорошая статья, можно на неё положиться

Nikita Zhukovsky

а что вам не так. Mother tongue refers to a person"s first language. The language one grew up with.

Nikita Zhukovsky

проверьте то, что вас позабавило до слез, сначала. А потом пишите.



Открытие бизнеса